Seba’ darbiet kuljum infaħħrek

 

Scroll down for the English version.

Talb ta’ nofs l-jum, il-Ġimgħa 15 ta’ Marzu
Salm 118 (119):161-168

XXI (Sin) 
Il-kbarat għal xejn b’xejn jagħmlu għalija, *
imma minn kelmtek tibża’ qalbi.
Ferħan jien minħabba l-wegħda tiegħek, *
bħal min isib xi priża kbira. 

Il-qerq nobogħdu u nistkerrhu, *
imma l-liġi tiegħek inħobbha.
Seba’ darbiet kuljum infaħħrek *
għad-digrieti ġusti tiegħek. 

Sliem bil-bosta għal min iħobb il-liġi tiegħek; *
ma hemm ebda tfixkil għalihom.
Nistenna s-salvazzjoni tiegħek, Mulej; *
u nħares il-kmandamenti tiegħek. 

Ruħi tħares il-preċetti tiegħek; *
u jiena nħobbhom ħafna.
Inħares il-preċetti u l-kmandamenti tiegħek; *
quddiem għajnejk l-imġiba tiegħi kollha. 

Glorja.

Kompli itlob billi żżur is-Salmi tal-ġurnata fuq https://brevjar.knisja.mt/

In English

Daytime Prayer, Friday 15 March 2024

Psalm 119:161-168
XXI (Shin)

A meditation on God’s law

I give you a new commandment: love one another as I have loved you (John 13:34).

Though princes oppress me without cause *
I stand in awe of your word.
I take delight in your promise *
like one who finds a treasure.

Lies I hate and detest *
but your law is my love.
Seven times a day I praise you *
for your just decrees.

The lovers of your law have great peace; *
they never stumble.
I await your saving help, O Lord, *
I fulfill your commands.

My soul obeys your will *
and loves it dearly.
I obey your precepts and your will; *
all that I do is before you.

Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.

Read the full psalm on http://www.ibreviary.com/m2/breviario.php?s=ora_media